Профессор Знаев - КОГО ПРЕВОЗНОСИЛ ВЕЛИКИЙ ПЕТРАРКА

Грамотеи

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

Тетрадкин Град

ЛИТЕРАТУРА

Урок биологии

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

ИСТОРИЯ

БИОЛОГИЯ

ГЕОГРАФИЯ

МАТЕМАТИКА

ИНФОРМАТИКА

Сила знаний

КОГО ПРЕВОЗНОСИЛ ВЕЛИКИЙ ПЕТРАРКА

 


Франческо Петрарка, по его словам, встретил женщину, ставшую одной из самых знаменитых в мировой поэзии.

«Лаура, известная своими добродетелями и долго прославляемая моими песнями, впервые предстала моим глазам на заре моей юности, в лето Господне 1327, утром 6 апреля, в соборе Святой Клары, в Авиньоне. И в том же городе, также в апреле и также шестого дня того же месяца, в те же утренние часы в году 1348 покинул мир этот луч света…» Эти строки итальянский поэт Франческо Петрарка написал на  пергаментном списке произведений Вергилия, сделанном ещё в XIII веке.  Собственно, это практически вся имеющаяся у нас информация о «мадонне Лауре».

Зато совершенно точно известно, что по крайней мере до 1356 года каждый год 6 апреля Петрарка писал минимум по одному сонету в честь Лауры, а потом и в память о ней. Учитывая статус Петрарки как основоположника современной европейской лирики вообще, этот день смело могут праздновать все неравнодушные к поэзии или хотя бы к вечной и безнадежной любви.


Нравственность по-средневековому

Существовала ли эта женщина в реальности или была плодом богатого поэтического воображения? За прошедшие столетия были исследованы жизни, кажется, всех авиньонских Лаур XIV века, а также дам, которых Петрарка по каким-то причинам (хотя бы чтобы не компрометировать перед мужьями) мог назвать Лаурами.

Наиболее вероятная претендентка на роль музы одного из величайших итальянских поэтов – Лаура де Нов, в девичестве де Сад, прапрапра…бабка Донасьена Альфонса Франсуа де Сада, того самого маркиза, самого знаменитого писателя и развратника XVIII века. Впрочем, свой легендарный темперамент маркиз позаимствовал явно не у авиньонских пращуров: Петрарка постоянно подчеркивает высокую нравственность и абсолютную чистоту своей возлюбленной.

Времена тогда, кстати, были отнюдь не пуританские, и те чистота и недоступность, которыми наделил свою героиню поэт, выглядели скорее исключением из правил. Но и поклонение Петрарки – абсолютно платоническое. При этом сам он святым не был – несмотря на духовный сан, зачал двух внебрачных детей.


Была – не была

И все же версия о том, что никакой Лауры не было на свете, представляется более обоснованной. Женщина практически не упоминается в письмах поэта. Друзья Петрарки не были с ней знакомы и сомневались в ее существовании. Совпадение дней встречи и смерти – также явление достаточно редкое и вполне могло быть выдумано поэтом, придававшим такое огромное значение датам.

Хотя творец и его муза, по всей видимости, принадлежали к одному социальному слою, манера поклонения явно заимствована Петраркой у средневековых трубадуров и миннезингеров: те славословили жен местных князей или других столь же важных и недоступных дам, правда, не бескорыстно, зарабатывая на пиво с хлебом. Это еще раз подтверждает литературность, умозрительность образа Лауры.

К тому же Петрарка вовсе не афишировал свою несчастную любовь, как это может показаться при изучении его биографии. Поэт воспевал Лауру главным образом в сонетах, которые охотно показывал друзьям, но сами эти сонеты считал не творчеством, тем более устремленным в века, а простой забавой ученого человека между написаниями религиозных трактатов и наставительных писем на латыни.

В 36 лет, еще при предполагаемой жизни мадонны Лауры, Петрарка был увенчан лавровым венком на древнем Капитолии как лучший из живущих поэтов – но отнюдь не за «Канцоньере», «книгу песен» о Лауре, а за полузабытую ныне аллегорическую поэму «Триумф любви» и латинские произведения. Сонеты же он впервые опубликовал лишь в возрасте 64 лет, когда пришло время разбирать архивы и готовиться к путешествию в волнах Времени, которое расставило все по своим местам.

В общей сложности сохранилось 366 сонетов Петрарки к Лауре. Мы не будем приводить здесь ни одного их них – хотя бы для того, чтобы не оскорбить память их автора неуклюжими русскими рифмами. Переводы стихов – вообще сложнейший жанр, а уж переложить итальянскую просодию на русский лад практически нереально.

Поиск

ФИЗИКА

Школярик

ХИМИЯ

Веселый ранец

Поделиться

Яндекс.Метрика

Рейтинг@Mail.ru