ОСНОВНОЕ МЕНЮ

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

ЛИТЕРАТУРА

 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

ИСТОРИЯ

БИОЛОГИЯ

ГЕОГРАФИЯ

МАТЕМАТИКА

ИНФОРМАТИКА

ЗАДАЧИ ПО ЛЕКСИКЕ, СЛОВООБРАЗОВАНИЮ И ФРАЗЕОЛОГИИ

 

1. Из следующего списка слов выпишите названия инстру­ментов. В каких случаях у вас возникли сомнения? Что означает в русском языке слово инструмент?

Молоток, карандаш, упорство, время, ружье, игла, дача, руба­нок, часы, ключ, деревня, утюг, стамеска, клей, ножницы, велосипед.

2. Сравните следующие высказывания.

Дятел устраивает гнездо.

Гнездо устраивает дятла.

Одинаково ли их синтаксическое строение?

Одинаков ли их лексический состав?

Одинакова ли их смысловая структура?

Как можно объяснить обнаруженные расхождения?

3. Какими формальными средствами можно доказать, что в следующих примерах представлены разные (омонимичные) глаголы испытывать1 и испытывать2?

Летчик испытывает самолет.

Мария испытывает тоску.

4. Определите, чем различаются в современном русском языке значения слов ложный и лживый.

5. Есть в русском языке фразеологические выражения: пу­ганая ворона и стреляный воробей. Что общего и что различного в их значениях?

6. Задача по этимологии и по истории культуры: что обще­го между апельсином и крепдешином?

7. Следующие слова обладают некоторой общностью зна­чения. Но одно из них по своей семантике выпадает из общего ряда. Найдите это слово и объясните свое решение.

Чиновничество, студенчество, ученичество, землячество, крестьянство, казачество.

8. Латинское слово musculus 'маленькая мышь, мышонок' попало в русский язык в виде заимствования мускул. Однако к тому же латинскому названию восходит и еще одно русское сло­во. Догадайтесь, какое?

9. Задача не только по языкознанию, но и по истории куль­туры.

Слово зонтик известно лингвистам как своего рода казус. Обычно уменьшительные существительные образуются от не­уменьшительных (столик — от стол и т.п.), а в данном случае наоборот: русское зонт образовано от зонтик, а то, в свою оче­редь, восходит к голландскому zondek 'укрытие от солнца'.

Но тут есть еще одна неувязка. Мы ведь чаще используем зонтик как защиту от дождя, а не от солнца. И Голландия — не такая уж солнечная страна. Почему же слово, пришедшее к нам из голландского, означало именно 'укрытие от солнца'?

10. Сравните два предложения:

Птица выводит птенцов.

Химчистка выводит пятна.

В каких отношениях находятся между собой глагол выво­дить из первого предложения и глагол выводить из второго?

11. Чем различаются значения слов бережно и осторожно?

12. Перебирать двигатель — значит разбирать его с тем, чтобы потом снова собрать. Перебирать картошку — значит от­браковывать негодные корнеплоды. Перебирать струны — зна­чит играть (например, на гитаре). Спрашивается: а есть ли что- то общее в значениях всех этих трех глаголов?

13. Почему прилагательные субботний и воскресный обычные русские слова, а четверговый или пятничный слегка режут нам слух?

14. Существует такое устойчивое выражение: втирать очки. Оно значит 'обманывать, вводить в заблуждение, пускать пыль в глаза'. Казалось бы, все ясно, и все же: почему очки вти­рают, а не, скажем, замазывают?

15. В романе И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» описывается подготовка к шахматному матчу в Васюках:

Однако начавшийся сеанс одновременной игры задержал расту­щее подозрение одноглазого шахматиста. Вместе со всеми он расстав­лял столы покоем. Всего против гроссмейстера сели играть тридцать любителей.

Что означает здесь слово покоем?

16. Вопрос не по медицине, но по русскому языку: в чем разница между лодыжкой и щиколоткой?

17. Одинаков ли суффикс в русских словах красноватый и розоватый?

18. Чем лесоруб отличается от дровосека?

19. Почему, когда мы хотим что-то уточнить или довести до конца, говорим: «Расставим все точки над и». Зачем над и ставят точки?

20. Есть ли что-то общее между музыкальным коллекти­вом из пяти исполнителей и напитком на основе разбавленного рома с сахаром и фруктами?

21.В произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина, В.В. Вере­саева, А.Н. Толстого можно встретить слово зальце со значением 'небольшой зал'; в прозе И.С. Тургенева и других русских писа­телей XIX века встречается слово стульце 'небольшой стул'. От каких русских слов образованы данные существительные? Обо­снуйте свою точку зрения.

22. Определите общую черту, свойственную значениям следующих слов в их истории (развитии): воспитание, пригвоз­дить, наслаждение, огорченно, правота, добиваться, отврати­тельный, расплата, неимоверно, конечно.

23. (Задача не только по русскому языку, но и по арифме­тике) Есть такая пословица: Не было ни гроша, да вдруг алтын.

А если предположить, что грош изначально все-таки был, то во сколько раз увеличилось состояние, о котором идет речь?

24. Чем отличается эскорт от конвоя?

25. В историю русской литературы вошли писатели и по­эты с псевдонимами (литературными именами) Белый, Черный, Горький, Бедный, Веселый, Голодный... Как вы считаете: каким условиям должно отвечать прилагательное для того, чтобы оно могло быть выбрано в качестве псевдонима?

26. Можете ли вы точно определить значения таких слов, как деверь, шурин, золовка, свояченица? Если нет, то почему?

27. Опишите значение слова дюжина. В каких контекстах оно употребляется? Почему нельзя сказать по-русски: Двадцать минус дюжина равно восемь; На моих часахровно дюжина; Билет стоит дюжину рублей?

28. Чем различаются значения слов подстричься и по­стричься?

29. Имеют ли каникулы какое-либо отношение к собакам?

30. Есть такой шутливый афоризм: Некогда он крутил ро­маны, а теперь ему некогда. Какое языковое явление лежит здесь в основе юмористического эффекта?

31. Чем различаются значения слов боязливо и боязно?

32. Расшифруйте следующие сложносокращенные слова; объясните, как они возникли и что значат. Если вы при этом испытываете затруднения, то как их объяснить?

Колхоз, загс, прораб, юннат, рабкор, ликбез, собес, линкор, ко- мэск, главк, ГОСТ, ширпотреб, бомж.

33. В первой половине ХХ века в русском языке было в ходу слово автожир, образованное от двух греческих корней: autos 'сам' и gyros 'круг'. Что оно обозначало? Каким другим (или какими другими) словами оно затем было заменено? Как называются такие слова, выходящие из употребления?

34. Какие бы европейские языки мы ни взяли, боль­шинство планет Солнечной системы будет называться в них одинаково. Марс, Венера, Юпитер по-английски называют­ся Mars, Venus, Jupiter; по-французски — Mars, Venus, Jupiter; по-эстонски — Mars, Venus, Jupiter; по-турецки — Mars, Venus, Jupiter и т.д. Только наша родная планета будет называться вез­де по-разному: по-английски — Earth, по-французски — Terre, по-эстонски — Maa, по-турецки — Dunya, а по-русски — Земля. Почему?

35. Чем различаются брызги и капли?

36. Что такое авоська?

37. Почему Латинская Америка называется Латинской?

38. Следующие слова образуют тематическую группу, но одно слово выпадает из общего ряда. Какое и почему?

Груша, яблоко, слива, персик, абрикос, айва.

39. Перечислите названия пальцев на руке. Все ли они оди­наково быстро приходят в голову?

А теперь перечислите названия пальцев на ноге. Какие при этом отличия обнаруживаются и как их объяснить?

40. Знаете ли вы значения следующих слов: оборонка, со- циалка, пескоструйка, трехходовка, наружка, железнодорожка, запаска, служебка, родилка, пленарка, неучтенка, взлётка? Как они образованы?

41. Все мы с детства помним строки из стихотворения С. Маршака про человека рассеянного с улицы Бассейной:

Надевать он стал пальто — Говорят ему: не то. Стал натягивать гамаши — Говорят ему: не ваши.

Что такое гамаши? На что их натягивают? Как называются слова, подобные слову гамаши?

42. Справедливо ли выражение Птица сидит на ветке, если на самом деле она на ней стоит?

43. В детской речи часто встречаются забавные искажения слов — например, «улиционер» вместо милиционер, «колоток» вместо молоток, «пескаватор» вместо экскаватор, «мазелин» вместо вазелин, «больмашина» вместо бормашина, «копатка» вместо лопатка и т.п. Чем вызваны такие видоизменения фор­мы слова?

44. Допустим, мы предположили, что слова храм 'церковь, здание для богослужения' и хоромы 'богатое жилище, большой дом' восходят к общему корню. Можем ли мы доказать общность их происхождения, не обращаясь к истории русского языка?

45. Имеют ли шабашники какое-либо отношение к Ветхо­му Завету?

46. Сколько слов в следующих строках из стихотворения А.С. Пушкина «Анчар»?

Но человека человек

Послал к анчару грозным взглядом...

47. Что такое пресс-папье? Имеет ли оно отношение к пресс-атташе и к папье-маше?

48Одинаково ли значение устойчивых выражений в цело­сти и сохранности и цел(ый) и невредим(ый)?

49. Что лучше делать: бить баклуши или точить лясы?

50. Даны два предложения:

Саша одолжил Мише 1000рублей.

Миша одолжил у Саши 1000рублей.

Кто кому дал деньги в долг? На основании чего мы об этом судим?

51. Покажите на себе, где у человека темя. Легко ли вам от­ветить на этот вопрос?

52. Существует шутка: Гречка — это жена грека. Есть ли в ней доля истины?

53. Представьте себе, что вы выбираете в магазине вареж­ки, рукавицы или перчатки не по расцветке, цене, материалу, наличию или отсутствию пальцев, а по наличию мотивировки (внутренней формы) у соответствующего названия. Какое изде­лие вы бы тогда предпочли?

54. В чем разница в значениях глаголов уронить, выронить и обронить?

55. Почему многотиражка называется многотиражкой? Ведь по сравнению с обычной газетой у нее как раз малый тираж?

56. Прочитайте следующий отрывок из стихотворения Сергея Михалкова «Холодный сапожник»:

Холодный сапожник У наших ворот Дырявую обувь

В починку берет.

Что значит холодный сапожник?

57. Что связывает конец и начало?

58. Что объединяет следующие фразеологические выраже­ния?

Ахиллесова пята, сизифов труд, перейти Рубикон, пиррова победа, кануть в Лету, узы Гименея, авгиевы конюшни, троян­ский конь, двуликий Янус, дамоклов меч, марафонский бег, подвиг Геракла.

59. Сравните следующие группы существительных, обра­зованных от глагольных основ. Что общего и различного у этих групп?

а) едок, ходок, стрелок; б) жнец, лжец, творец; в) толкач, слу­хач, трепач; г) получатель, читатель, строитель; д) кутила, ме­няла, заводила; е) спорщик, обрубщик, наводчик.

60. Какое отношение имеет халтура к церковной службе?

61. Сравните следующие два высказывания:

Московский вокзал поразил меня своей архитектурой.

Московские вокзалы поразили меня своей архитектурой.

Чем они различаются по смыслу? В одинаковом ли значении употреблено слово московский в первом и втором примере? Ка­кая категория лексикологии проявляется здесь через противо­поставление единственного и множественного числа?

62. (Задача-шутка) Если бы суффикс -ав, используемый в слове рукав, был продуктивным, то как бы мы сегодня называли штанину?

63. Стихотворение А.С. Пушкина «Отрок» начинается та­кими строками:

Невод рыбак расстилал по брегу студеного моря;

Мальчик отцу помогал. Отрок, оставь рыбака!

Кто такой отрок? Это то же лицо, что упомянутый здесь мальчик? Чем вообще отрок отличается от подростка, юноши, наконец, от мальчика?

64. После революции 1917 г. в русском языке стали по­являться новые личные имена, в том числе такие как Марлен, Владлен, Вилор, Нинель, Ким и даже Даздраперма и Лапанальда. Что они означали?

65. Случайно ли созвучие начальных частей слов око и оку­лист? Чем может быть обусловлено их сходство?

66. Чем различаются значения слов умный и мудрый? До­статочно ли ответа: мудрый — это очень умный?

67. (Задача одновременно по русскому языку, по литера­туре и по истории) Герои рассказа А.П. Чехова «Толстый и тон­кий» когда-то вместе учились в гимназии. Потом один из них дослужился до коллежского асессора, а второй стал тайным со­ветником. Что это за чины, велика ли между ними разница?

68. В современной русской речи слово фонарь встречается в составе фразеологических выражений до фонаря 'безразлично, наплевать' и от фонаря 'неизвестно откуда, произвольно' (о све­дениях, цифрах и т.п.). Как объяснить развитие у слова фонарь таких переносных значений?

69. Многие названия родственников употребляются в русском языке в качестве обращений к незнакомым или мало­знакомым людям, ср.: дядя, тетя, отец, папаша, сынок, браток, сестричка и т.п. На чем основан такой перенос значения?

70. Определите, одинаковы ли префиксы (приставки) в словах обогащение, обобщение, обозрение.

71. Почему жаба — душит?

72. Ниже приводятся толкования трех слов по «Словарю русского языка» С.И. Ожегова. Определите, что это за слова. С чем связаны возникающие при этом трудности?

Протяжение в том направлении, в к-ром две крайние точки линии, плоскости, тела лежат на наибольшем расстоянии друг от друга.

Б. Злонамеренность, прикрытая показным доброжелатель­ством.

Болезнь, состоящая в уплотнении различных органов вследствие перерождения их ткани в твердую соединительную ткань.

73. В слове сердце -ц- когда-то было суффиксом. А можно ли это подтвердить, не выходя за пределы современного русско­го языка?

74. Сравните два выражения: идти по лужам и идти по звездам. Понятно, что названные здесь лужи и звезды — это раз­ные слова. А остальная часть данных выражений — глагол идти с предлогом по — употреблена в одном и том же значении или в разных? Какими формальными средствами это можно подтвер­дить?

75. Внести свою лепту — значит 'сделать свой, пусть не­большой, вклад в общее дело'. А почему этот вклад называется так странно: лепта?

76. В русском языке есть два слова дождевик: одно обозна­чает плащ из непромокаемой ткани, а другое — гриб шарообраз­ной формы. В чем особенность этих слов с точки зрения их про­исхождения?

77. В повести «Тарас Бульба» Н.В. Гоголя один персонаж говорит другому: «Ступай, ступай, да ставь нам скорее на стол всё, что есть. Не нужно пампушек, медовиков, маковников и других пундиков». Что такое пундики? На основании чего мы об этом догадываемся?

78. Почему дурак — круглый?

79. У А.С. Пушкина в «Полтаве» читаем:

Свершиться казнь твоя должна;

Твое имение сполна

В казну поступит войсковую...

В этом контексте рядом находятся существительные казнь и казна. При желании в их значениях можно усмотреть общий элемент: это 'государство', 'власть'. А можно ли считать эти сло­ва родственными — или же их внешнее сходство случайно?

80. Чем страх отличается от ужаса?

81. (Задача-шутка) Когда лейтенант бывает «главнее» майора?

82. Одно и то же ядовитое растение по-русски называется белладонна или красавка. Что общего в этих названиях — кроме того, что они называют один и тот же предмет?

83. Даны слова: изба, богатырь, сарафан, собака, сундук, лошадь, халтура, ерунда. Какие из них являются исконно рус­скими?

84. Что такое перочистка?

85. Прочитайте следующую цитату из повести Л. Кассиля «Кондуит и Швамбрания». Какие еще слова могли бы попол­нить этот ряд названий непогоды?

Да, это была непогодка! Какая там гроза! Вихрь, ураган, циклон, самум, смерч, тайфун обрушился на нас! Папа бушевал.

86. Почему заимствованное из английского языка суще­ствительное бизнесмен прижилось в русском языке, а аналогич­ное по своему образованию слово бизнесвумен (о женщине) все еще режет глаз и слух?

87. Почему мы говорим «долгие годы»? (Например: Долгие годы это здание пустовало.) Разве год может быть долгим или крат­ким? Ведь в нем все равно 365 дней, только в високосном — 366...

88. Что значит по-русски умудриться? Например, как по­нимать этот глагол в составе фразы Он умудрился порвать новый пиджак?

89. Сравните официальные, «номенклатурные» названия домашних животных — корова, курица, свинья — и народно- разговорные — буренка, хрюшка, несушка. В чем существенное различие между ними?

90. Найдите среди следующих слов однокоренные:

Персидский, перстень, пестрядь, перистый, перечень, перчик,

наперсток, гуттаперчевый, перчатка, наперсник.

91. Телефон — это электрический прибор или нет?

92. Лисичка 'маленькая лиса' и лисичка 'съедобный пластин­чатый гриб желто-оранжевого цвета с воронкообразной шляп­кой' — это одно и то же слово в разных значениях или два разных?

93. Что значит норовить?

94. На какие морфемы делится слово филолог? Какое у них значение?

95. Что значит бобыль?

96. А.С. Пушкин использовал в качестве эпиграфа к пове­сти «Метель» следующие строки из баллады В.А. Жуковского «Светлана»:

Вдруг метелица кругом;

Снег валит клоками;

Черный вран, свистя крылом,

Вьется над санями;

Вещий стон гласит печаль!

Кони торопливы

Чутко смотрят в темну даль, Воздымая гривы...

Что значит Вещий стон гласит печаль?

97. Что общего между текущими документами и горящими путевками?

98. Сравнительно недавно в русском языке появилось но­вое слово маршрутка. Какие условия были необходимы для его возникновения?

99. Сравните следующие выражения, содержащие в себе негативную оценку: уличная девчонка, бульварная газета, пло­щадные выражения. Значит ли это, что в значениях слов улица, бульвар, площадь изначально заложено что-то «нехорошее»? Если так, то почему?

100. Как вы думаете, почему строки А. С. Пушкина «Зима!.. Крестьянин, торжествуя, На дровнях обновляет путь...» вызыва­ли резкую критику современников?


ОТВЕТЫ

1. «Несомненные» инструменты — молоток, рубанок, ста­меска. Это если мы понимаем слово инструмент узко, как 'про­изводственное (техническое) орудие'. Если же мы понимаем инструмент более широко, как 'предмет, с помощью которого регулярно совершается та или иная трудовая операция', то в этот список попадут и игла, и ножницы, и утюг (например, игла — инструмент швеи). Если же понимать инструмент еще шире, как 'предмет, который помогает совершить какое-то действие', то список увеличится еще более, в него попадут и карандаш, и ключ, и клей... Наконец, если вкладывать в слово инструмент об­щее значение 'средство для достижения цели', то таким образом можно трактовать и дачу или даже упорство (например: Своим упорством он добился всеобщего уважения). Конечно, последний случай более редкий и специфичный, но в принципе язык этого не запрещает. На данном примере хорошо видно, что у языковых классов нет жестких границ, а есть размытые, «предпочтитель­ные» очертания.

2. Синтаксическое строение данных высказываний оди­наково (подлежащее, сказуемое, дополнение). Лексический их состав различен: слово устраивать в первом и втором при­мерах — это два омонимичных глагола с разными значениями. И смысловая структура высказываний, несомненно, различна. В первом случае речь идет о ситуации создания субъектом объ­екта ('дятел строит гнездо'), во втором случае — о ситуации от­ношения субъекта к объекту ('дятлу нравится гнездо').

3. Испытывать1 означает 'проверять на опыте, экзамено­вать', испытывать2 'чувствовать, ощущать'. Доказать омони­мичность этих слов можно несложными формальными сред­ствами. Конструкции с испытывать легко преобразуются в другие конструкции, сохраняющие тот же основной смысл и отношения между словами, например: испытание самолета (летчиком). Но нельзя сказать «испытание тоски Марией». От действия испытывать1 образуется название соответствую­щей профессии: испытатель (самолета). А про Марию нель­зя сказать: «испытательница (тоски)». У этих глаголов разные способности к образованию форм залога и наклонения. Глагол испытывать1 допускает образование формы страдательного за­лога: Самолет испытывается летчиком; он может стоять в по­велительном наклонении: Не испытывайте самолет в сложных метеоусловиях и т.п. Но нельзя сказать «Тоска испытывается Марией» или «Мария, не испытывай тоску!» Зато конструкция с испытывать2 имеет в качестве синонимичных высказывания, в который глагол вообще опускается, «пропадает», ср.: Мария в тоске; У Марии тоска.

4. В значениях слов ложный и лживый есть общая часть: это 'содержащий в себе неправду'. Поэтому можно сказать и ложные показания, и лживые показания. Но есть и семантические раз­личия, проявляющиеся в сочетаемости этих слов. Лживый чаще говорят о человеке (лживый свидетель, лживая девчонка), и это прилагательное развивает в себе оттенок 'склонный ко лжи, си­стематически лгущий' (свойство субъекта). А ложный чаще упо­требляется применительно к предмету, отношению, абстрактно­му явлению (ложные показания, ложный вызов, ложное учение), и это слово развивает в себе значение 'обманчивый, неправиль­ный' (свойство объекта).

5. Оба фразеологических выражения — и пуганая ворона, и стреляный воробей — употребляются по отношению к человеку, который прошел через какие-то жизненные испытания, опасно­сти и передряги... Но в результате этих испытаний один человек стал боязливым и осторожным — его-то и называют пуганой во­роной, а другой закалился и приобрел опыт; про него говорят: стреляный воробей.

6. По своему происхождению оба эти слова связаны с на­званием страны Китай. Название апельсин пришло к нам через голландское слово appelsien из французского pomme de Chine (Sine), что значит 'яблоко из Китая'. А название ткани крепде­шин заимствовано прямо из французского языка: там выраже­ние crepe de Chine означает 'креп (легкая полупрозрачная ткань) из Китая'. И названный в задаче фрукт, и легкая ткань впервые попали в Европу именно из Китая.

7. Задача в принципе имеет несколько решений. Можно считать, что из ряда чиновничество, студенчество, ученичество, землячество, крестьянство, казачество выпадает слово земля­чество: все остальные слова обозначают некоторую социаль­ную общность (класс, прослойку, сословие и т.п.), а землячество объединяет людей, происходящих из одной местности, но в со­циальном отношении разнородных. Можно также считать, что из общего ряда выпадает слово казачество: все слова географи­чески никак не обусловлены, а казачество более всего «привяза­но» к югу России и Северному Кавказу...

Но «самый правильный» ответ — это слово ученичество. Дело в том, что все остальные слова обозначают группы лю­дей, а ученичество такого значения не имеет, это 'период обу­чения'.

8. Кроме заимствования мускул, латинское слово musculus нашло свое отражение в русском языке и в виде мышца. Перво­начально это слово было уменьшительным от мышь. А ныне оно стало синонимом слова мускул.

9. В средние века голландцы славились своими морскими путешествиями. Тогда же у Голландии были колонии в Юго- Восточной Азии (в частности, Индонезия и Малайзия). И имен­но при путешествиях в южные страны защита от палящих сол­нечных лучей была совершенно необходима. Поэтому-то слово zondek в голландском языке и возникло как название укрытия от солнца.

10. Самый простой ответ: глаголы выводить1 и выводить2это омонимы: разные слова, совпадающие по своей форме. Но если вдуматься в их значение, то их можно определить и как ан­тонимы: выводить1 значит 'делать так, чтобы нечто появлялось', а выводить2 'делать так, чтобы нечто исчезало'.

В языкознании есть и специальный термин для обозначения случаев, когда формально единое слово обладает двумя проти­воположными значениями: это называется энантиосемшй.

11. Оба слова — и бережно, и осторожно — обозначают внимательное отношение к некоторому объекту. Однако в пер­вом случае этот объект дорог и мил говорящему, а во втором он таит в себе некоторую опасность. Поэтому можно сказать, что в значении наречия бережно содержится элемент 'с любовью', а в значении осторожно — 'с опаской'.

12. Да, в значениях всех этих глаголов перебирать можно найти общую часть. Это: 'физически воздействовать на некото­рый объект'. А если более конкретно — все три глагола обознача­ют действия человека, у всех действий есть материальный объ­ект, и везде присутствует сема 'вручную'.

13. Теоретически от любого существительного — названия дня недели можно образовать относительное прилагательное. Но на практике эта возможность реализуется по-разному, в со­ответствии с познавательными и коммуникативными потребно­стями человека. Те дни недели, которые наиболее выделяются из общего ряда — воскресенье и суббота, — легко образуют «свои» прилагательные (ведь есть воскресные школы, субботние теле­передачи и т.п.). Труднее образуются прилагательные от таких названий дней недели, как понедельник, вторник, пятница. Хотя они и возможны (понедельничный, вторничный, пятничный), но нужда в них возникает значительно реже. Еще «хуже» звучит четверговый: тут, вдобавок к уже указанному фактору, помеху создает другой, «инородный» суффикс. И уж совсем невозмож­но образовать прилагательное от названия третьего дня недели: «средовый» по-русски не говорят (и снова в дело вмешивают­ся внутриязыковые обстоятельства: наличие у слова среда не­скольких омонимов, существование слова средний с другим зна­чением и т.п.).

14. Первоначально выражение втирать очки было свя­зано совсем не с теми очками, которые мы носим на носу. Этот фразеологизм пришел к нам из лексикона карточных шулеров, которые пользовались особыми «порошковыми» картами. На­рисованные на них очки (обозначающие номинал карты) можно было движением пальца незаметно стереть. Таким образом, на­пример, восьмерка превращалась в семерку. Позже, однако, эта мотивировка забылась и фразеологизм втирать очки сблизился с другими выражениями, в которых очки — прибор, улучшаю­щий зрение (ср.: смотреть сквозь розовые очки).

15. В древнерусском языке буквы имели свои названия: азъ, буки, веди, глаголь, добро и т.д. Буква П называлась покой. Но еще долго после утраты этих названий сохранялось выраже­ние расставлять столы покоем — т.е. ставить их в виде незавер­шенного четырехугольника. Сегодня мы бы сказали: «ставить буквой П».

16. Вообще-то слова лодыжка и щиколотка — синонимы. Они обозначают одну и ту же часть тела: место, где голень соеди­няется со стопой. Кстати, у обоих слов неясное происхождение (этимология). Но есть между ними разница стилистическая: ло­дыжка — медицинский термин, а щиколотка — нет. Поэтому в обыденной речи мы скорее скажем «грязь по щиколотку», чем «грязь по лодыжку».

17. На первый взгляд кажется, что в прилагательных крас­новатый и розоватый один и тот же суффикс -оват- (со зна­чением ослабленности признака). Но на самом деле это не так. Ведь корень в слове розоватый не роз- (связанный с понятием растения «роза»), а розов- (связанный с понятием «розовый цвет»). И получается, что часть -ов- в розоватый одновременно принадлежит двум морфемам: корневой розов- и суффиксаль­ной -оват. Такие случаи называют наложением морфем.

18. Слова лесоруб и дровосек различаются своим проис­хождением, а конкретнее — мотивировкой. Лесоруб образовано от рубить лес, а дровосек — от сечь дрова. Тем не менее в совре­менном языке эти слова синонимичны (дровосек — это ведь не тот, кто колет поленья, а тот, чья профессия — валить деревья).

Но между лесорубом и дровосеком есть стилистическая разница. Второе слово устаревает (поэтому в сказке про Красную Ша­почку фигурирует именно дровосек — или охотник), а первое — вполне современное (поэтому в известной песне поется: «Лесо­рубы, наша родина — тайга...»).

19. Точки ставят не над и, а над i. Ранее в русском алфавите, наряду с и, была также буква i (ее называли «i десятеричное», за то, что она могла когда-то обозначать и число 10). Вот над буквой i и положено было для порядка (т.е. для лучшего ее узна­вания) ставить точку. Отсюда выражение ставить точки над и, т.е. 'доводить всё до конца'.

20. Музыкальный коллектив из пяти исполнителей на­зывается квинтет, а напиток на основе рома, разбавленного во­дой, с добавлением сахара, лимонного сока и фруктов, называ­ется пунш. Оба эти слова восходят к индоевропейскому корню *penque (пенкве) со значением 'пять'. В латыни оно преврати­лось в quinque (квинкве), отсюда слово квинтет. А в древнеин­дийском оно приняло вид panca (панча), затем попало в англий­ский: punch (панч, первоначально 'напиток из пяти составных частей'). Отсюда в русском языке пунш. Получается, что квин­тет и пунш — дальние языковые «родственники».

21. Слово зальце образовано от существительного зало, слово стульце — от стуло. К такому выводу мы можем прийти, рассматривая слова зальце и стульце на фоне других существи­тельных с уменьшительно-ласкательным значением. Харак­терной особенностью русского языка является то, что при об­разовании уменьшительных производных грамматический род существительного сохраняется, ср.: нос — носик (м. р.), шея — шейка (ж. р.), ухо — ушко (с. р.) и т.п. Действительно, когда-то в русском языке слова зал и стул имели варианты среднего рода зало и стуло.

22. На примере всех этих слов можно продемонстрировать общую закономерность, заключающуюся в том, что лексическо­му значению свойственно развиваться от более конкретного к более абстрактному, обобщенному. В основе значения корне­вой морфемы слова воспитание лежит идея 'питание, пища', в основе пригвоздить — 'гвоздь' (т.е. пригвоздить первоначально означает 'прибить гвоздем'), наслаждение — 'сладкий', огорчен­но — 'горечь', правота — 'правый', добиваться — 'бить', отврати­тельный — 'отворачиваться' (т.е. 'отворачивать лицо'), распла­та — 'платить', неимоверно — 'иметь веру', конечно — 'конец'.

23. Алтын — старинное название монеты достоинством в 3 копейки (еще совсем недавно бытовало слово пятиалтынный, т.е. '15 копеек'). Что же касается слова грош, то у этой монеты в России была разная стоимость: сначала 2 копейки, а начиная с 1815 г. — 1/2 копейки. Судя по представленному в пословице противопоставлению ('было совсем мало, а стало много'), в дан­ном случае имеется в виду именно последнее достоинство моне­ты. Следовательно, если сначала был грош, а потом стал алтын, то состояние увеличилось в шесть раз.

24. Чаще всего отвечают так: эскорт — почетный, а кон­вой — тюремный. Но эти особенности сочетаемости только от­ражают глубинную разницу в значении слов. По сути, эскорт охраняет некоторое лицо от возможной опасности со стороны окружающих людей, а конвой, наоборот, охраняет окружающих людей от некоторого (опасного) лица.

25. Для того чтобы прилагательное могло быть выбрано в качестве псевдонима, оно должно быть, во-первых, достаточно простым, элементарным по своему значению. Во-вторых, в со­ставе его значения должен быть компонент (сема), вызывающий у читателя отчетливые эмоции (радость, сострадание, уважение и т.п.). Имена Белый, Веселый, Голодный, Горький и т.п. отвечают этим условиям. Но маловероятно, чтобы в качестве псевдонима поэт или писатель выбрал себе слово Продольный или, допустим, Шероховатый...

26. Деверь — это брат мужа, шурин — брат жены, золовка - сестра мужа, свояченица — сестра жены.

Многие люди, говорящие по-русски, сегодня не знают точ­ного значения этих слов (так же как слов сноха, ятровь, кузен, кузина и т.п.). И причина этого — не столько в снижении речевой культуры, сколько в изменении системы родственных отноше­ний. Семья нынче становится менее многочисленной, дальние родственники уже не входят в ее состав, как бы «не учитывают­ся». Потому и названия вроде деверь или золовка забываются. При необходимости же можно вполне обойтись описательным наименованием: брат мужа и т.п.

27. Слово дюжина означает 'двенадцать'. Однако оно ис­пользуется только применительно к одинаковым или однород­ным предметам, и в основном — к комплектам из 12 предметов. Поэтому можно сказать: дюжина носовых платков, дюжина салфеток, дюжина фужеров. Кроме того, слово дюжина может означать 'примерно 10 или чуть больше': дюжина книг, дюжи­на мест, дюжина языков... Неприменимо это слово к названи­ям единиц измерения, составляющим последовательный ряд: к граммам, минутам, вольтам, рублям и т.п. Но если говорить о со­временном русском языке в целом, то существительное дюжина устаревает, выходит из употребления.

28. Оба глагола — и подстричься, и постричься — име­ют одно и то же значение: 'укоротить (подрезать, подровнять) себе волосы, сделать стрижку'. Но глагол постричься имеет еще второе значение, которого нет у подстричься: это 'снять воло­сы полностью' (наголо или навсегда), в том числе когда человек собирается стать монахом, принять постриг. Когда-то говорили также постричь в солдаты, т.е. 'отдать на военную службу'.

Поэтому в обычной, привычной для нас ситуации посеще­ния парикмахерской лучше употреблять однозначный глагол подстричься.

29. Существительное каникулы со значением 'перерыв в за­нятиях' восходит к латинскому слову canicula, что значит 'собач­ка'. Словом Canicula древние римляне называли также созвез­дие Малого Пса. Именно в этом созвездии находится Солнце в самую жаркую пору года, в период с 22 июля по 23 августа. Тогда и устраивали перерыв в занятиях. Так что каникулы в каком-то смысле — 'собачье время'.

30. В основе афоризма Некогда он крутил романы, а те­перь ему некогда лежит явление омонимии — формального со­впадения разных слов (в нашем случае некогда1 и некогда2). Некогда1 это местоименное наречие со значением неопреде­ленности, а некогда2 наречие с отрицательным значением, вы­ступающее в роли сказуемого. Если бы мы заменили эти слова их синонимами, то получили бы: Когда-то он крутил романы, а теперь у него нет времени, и весь юмористический эффект пропал бы.

31. Оба слова — и боязливо, и боязно — обозначают чувство страха или робости. Основное различие в значении связано с их синтаксическими функциями, а именно: боязливо — это наречие, играющее в предложении роль обстоятельства и характеризую­щее действие, например: Девочка боязливо оглянулась, а боязно это безлично-предикативное слово, играющее в предложении роль сказуемого и обозначающее состояние, например: Девочке было боязно. Подобные безлично-предикативные слова многие языковеды считают особой частью речи и называют категорией состояния, или предикативами.

32. Все приведенные слова возникли в результате сокраще­ния словосочетаний. Большинство из них появилось в русском языке в 20—40-е годы ХХ века. Колхоз значит 'коллективное хозяйство', загс — 'запись актов гражданского состояния', про­раб'производитель работ', юннат — 'юный натуралист', раб­кор — 'рабочий корреспондент', ликбез — 'ликвидация безгра­мотности', собес — '(министерство) социального обеспечения', линкор — 'линейный корабль', комэск — 'командир эскадрильи', главк — 'главный комитет', ГОСТ — 'государственный стандарт', ширпотреб — '(товары) широкого потребления», бомж — '(лицо) без определенного места жительства'.

Со временем сложносокращенные слова утрачивают свою мотивировку (внутреннюю форму) и становятся самостоятель­ными языковыми единицами. В соответствии с этим человек ча­сто уже не догадывается, на основе какого словосочетания они возникли.

33. Слово автожир использовалось для обозначения лета­тельного аппарата, поднимающегося в воздух при помощи винта (пропеллера), установленного на вертикальной оси. Потом это слово было вытеснено другими названиями: заимствованным геликоптер и собственно русским вертолет. Устаревшие слова вроде автожир, замененные другими названиями, называются архаизмами.

34. Названия большинства планет в европейских языках — сравнительно поздние астрономические термины греческого происхождения, поэтому они и совпадают у разных народов. А название Земли в каждом языке — свое, исконное, древнее.

35. И брызги, и капли — это мельчайшие частички жидко­сти. Разница же между значениями этих слов такова. Во-первых, брызги обязательно множественны (слова «брызга» в един­ственном числе даже не существует), а капля может существо­вать и в одиночестве. Во-вторых, брызги обязательно находятся в движении (даже если мы видим только следы брызг, мы можем установить направление движения), а для капель это свойство несущественно, капля может быть статична. В-третьих, брызги обычно разнонаправленны, они могут разлетаться во все сторо­ны, а капли если и движутся, то в одном направлении.

Кроме того, у слова капля есть переносные значения: а) 'мель­чайшее количество чего-либо' (Ни капли совести у тебя нет) и б) (только во множественном числе) 'жидкое лекарство, прини­маемое малыми дозами' (сердечные капли). Зато брызги можно сказать не только о жидкости, но и о мелких частицах твердого вещества, разлетающихся от удара (брызги стекла и т.п.).

36. Авоська — мешочек, сумка (главным образом для про­дуктов), имеющая вид сетки. Происхождение слова связано с русским выражением на авось 'в расчете на случайную удачу, ве­зение' (в данном случае имеется в виду покупка товара). Стар­шее поколение хорошо знает это слово, оно просуществовало в русском языке около полувека. Нынче авоська переходит в раз­ряд историзмов: данные предметы практически полностью вы­теснены полиэтиленовыми пакетами.

37. Латинская Америка называется Латинской потому, что после покорения и ассимиляции ее коренных жителей эту часть суши населяют народы, говорящие на языках романской груп­пы — главным образом на испанском (в Мексике, Аргентине, Перу, Боливии и других странах) и португальском (в Бразилии). А все романские языки возникли в результате распада латинско­го языка (в VVIII вв.).

38. Все перечисленные в задаче слова — груша, яблоко, сли­ва, персик, абрикос, айва — обозначают плод некоторого дерева. Но все они, кроме слова яблоко, обозначают также и само дерево: (ср.: груши растут на груше, а яблоки — на яблоне.) Следова­тельно, слово яблоко и выпадает из общего ряда.

39. Пальцы на руке называются так: большой, указатель­ный, средний, безымянный, мизинец. Обычно названия большой, указательный, мизинец всплывают в памяти сразу, а средний и безымянный, — не так быстро. Это связано с той практической нагрузкой, которую эти пальцы выполняют, и соответствует об­щему правилу: чем чаще мы используем предмет, тем больше он нуждается в особом названии.

То же правило действует и применительно к пальцам ноги. Как правило, нам их не нужно специально различать, поэтому здесь выделяются только большой палец и мизинец, а все осталь­ные просто нумеруются: второй, третий, четвертый.

40. Все перечисленные слова образованы при помощи чрез­вычайно активного форманта -к(а) от словосочетаний, в кото­рых представлена та же корневая морфема, что и в слове с -к(а). Чаще всего это сочетание прилагательного с существительным (в котором «сокращается» именно существительное). Так, обо­ронка — это оборонное производство, социалка — социальная сфера, пескоструйка — пескоструйный аппарат, трехходовка — партия в три хода (в шахматах), наружка — наружное наблю­дение (слежка), железнодорожка — железнодорожная больни­ца, запаска — запасное колесо, служебка — служебная записка, родилка — родильный дом, пленарка — пленарное заседание, неучтенка — неучтенная прибыль, взлётка — взлетная полоса. Многие из этих слов используются в узкопрофессиональной сфере, но некоторые с течением времени становятся распростра­ненными, общепринятыми.

41. Гамаши натягивали на ноги. Это были своего рода до­полнительные чулки из плотной ткани (сукна и т.п.) или шерсти, закрывавшие ногу выше ступни (вплоть до колена). Сейчас та­кой вид одежды не носят, следовательно, слово гамаши — исто­ризм.

42. Глагол сидеть имеет в русском языке несколько значе­ний. Основное и самое частое — это 'занимать такое положение, при котором туловище располагается вертикально, опираясь на что-либо ягодицами'. Но у сидеть есть и другие значения. Ког­да мы говорим: Петя целыми днями сидит дома, то мы вовсе не имеем в виду, что 'Петя целыми днями занимает такое положе­ние, при котором его туловище располагается вертикально... ' и т.д. Здесь сидит значит 'находится'. Так и с птицей, которая сидит на ветке: здесь сидеть значит 'находиться'. Не будет боль­шим преувеличением также считать, что при названиях птиц и насекомых глагол сидеть может означать 'стоять'.

43. Для ребенка, ежедневно осваивающего большое коли­чество новых слов, нужно привести их в какую-то систему, при­вязать к «старым», уже имеющимся в его памяти названиям. Поэтому он стремится придумать мотивировку (внутреннюю форму) и для тех слов, которые в языке ею уже не обладают. У него получается, что «улиционер» происходит от улица, «ко- лоток» — от колотить, «пескаватор» — от песок, «мазелин» — от мазь, мазать, «больмашина» — от боль, «копатка» — от ко­пать и т.д. Большое количество подобных примеров приводит К.И. Чуковский в книге «От двух до пяти». С точки зрения лингвистики это всё разновидность народной, или ложной, этимологии.

44. Доказать родство слов храм и хоромы можно и не об­ращаясь к истории русского языка. В плане содержания у них есть значительная общая часть: это сема 'постройка'. В фор­мальном плане мы находим подтверждение нашей гипотезы в многочисленных (регулярных) соответствиях полногласных и неполногласных сочетаний звуков в русских словах типа сто­рож / страж, город/град, голова/ глава, волость/власть, берег / брег, перед / пред и т.п. Что же касается множественного числа существительного хоромы, то это тоже не мешает видеть в нем общий корень со словом храм: такая «множественность» могла возникнуть по аналогии с другими названиями, обозначающи­ми строения или помещения, ср.: покои, постройки, комнаты (для гостей), номера 'гостиница' и т.п.

45. В лингвистическом плане слово шабашник, действи­тельно, имеет отношение к ветхозаветным реалиям. Шабаш­ник — член сезонной бригады (обычно — строительной). Слово это в русском языке образовалось от глагола шабашить 'подра­батывать', а то, в свою очередь, — от восклицания шабаш! 'ко­нец работе, перерыв!'. Слово шабаш пришло в русский язык из древнееврейского, в котором это — обозначение седьмого дня недели, когда Бог отдыхал, переделав все дела. К тому же древ­нееврейскому корню восходит русское название суббота.

46. Ответ на вопрос «Сколько слов в следующих строках из стихотворения А.С. Пушкина «Анчар»?» будет различным в зависимости от того, что мы понимаем под словом. Если слово для нас — это последовательность букв (в письменном тексте) от пробела до пробела, то таких единиц здесь восемь: Но человека человек Послал к анчару грозным взглядом. Если под словом мы понимаем единицу текста, обладающую лексическим значением и служащую для называния явлений действительности, то та­ких единиц в приведенных строках шесть (союз но и предлог к в таком случае учитываться не будут). Если же, наконец, принять во внимание, что словоформы человека и человек представляют одно и то же слово как языковую единицу, то правильный ответ будет — пять.

47. Пресс-папье — это название канцелярской принадлеж­ности, ныне почти вышедшей из употребления. Так называ­ли тяжелый предмет (обычно художественно исполненный из бронзы, мрамора и т.п.), которым прижимали, придавливали на столе бумаги — письма, документы и т.п. То же самое слово ис­пользовали для обозначения другого предмета, с полукруглым основанием, на котором закреплялись листки промокательной бумаги. Такое пресс-папье служило для промокания только что написанного чернилами текста.

Существительное пресс-папье пришло в русский язык из французского, в котором presse означает 'пресс', 'печать', 'книгопечатание', а papier — 'бумага', 'документ'. Первую из этих частей можно обнаружить в современных русских словах пресс, пресса, пресс-атташе и т.п., а вторую — в папье-маше 'бумажная масса, смешанная с клеем и мелом, применяемая для изготовления игрушек, наглядных пособий и других пред­метов'. В современном русском языке слово пресс-папье историзм.

48. Выражения в целости и сохранности и цел(ый) и невредим(ый) очень близки по своим значениям. И там и там речь идет о благополучном завершении некоторого небезопас­ного предприятия, путешествия и т.п. Но первое выражение чаще употребляется по отношению к (неживым) предметам, а второе — по отношению к людям и вообще живым существам. Ср. примеры: Мы доставили сервиз в целости и сохранности, но: Мы вернулись целыми и невредимыми.


49. Бить баклуши значит 'бездельничать, лодырничать'. Точить лясы — 'болтать, проводить время в пустых разговорах'. Самое любопытное, что в происхождении этих русских выраже­ний много общего. Баклуши — это деревянные чурки, из кото­рых затем ремесленники вырезали посуду (в частности, ложки); битье баклуш было довольно легким занятием. Другое объясне­ние фразеологизма — через распространенную народную игру городки, где чурки-баклуши нужно было сбивать палкой-битой. А лясы (балясины) — это деревянные заготовки для мебели и по­строек (в частности, «столбики» под лестничные перила и т.п.); вытачивание их тоже не требовало большого умения.

И бить баклуши, и точить лясы — нехорошо. Но с лингви­стической точки зрения лучше точить лясы, чем бить баклуши, так как в пустых, казалось бы, разговорах реализуется важная — контактоустанавливающая — функция языка.

50. В русском языке есть два глагола одолжить, обознача­ющие одну и ту же ситуацию «с разных точек зрения» (в лингви­стике такие слова называются конверсивами). Одолжить 1 озна­чает 'дать в долг', одолжить2 — 'взять в долг'. Формально они различаются своим подчинением: одолжить1 управляет, кроме винительного, также дательным падежом: Саша одолжил Мише 1000 рублей; одолжить2, кроме винительного падежа, управля­ет также родительным с предлогом у: Миша одолжил у Саши 1000 рублей. Это различие, однако, не всегда спасает, и бывает, что носители языка путают данные глаголы. Недоразумения случаются также с глаголами занять1 и занять2 в соответствую­щих значениях: 'взять взаймы' и 'дать взаймы'. И уж, казалось бы, совсем однозначные выражения брать взаймы и давать взаймы тоже иногда путаются. Например, Алла Пугачева поет в песне «Мадам Брошкина»: «А вспоминает, гад, тогда, когда надо дать взаймы» (а правильно — взять взаймы).

В идеале данные значения следовало бы распределить по раз­ным глаголам: одалживать — 'давать в долг', занимать — 'брать в долг'. Но реальная языковая ситуация далека от этого идеала.

51. Темя — верхняя часть головы, от лба до макушки. Сло­во темя постепенно выходит из употребления (сохраняясь как медицинский термин). Это происходит потому, что среднестати­стический носитель русского языка склонен «перекраивать» че­ловеческое тело, укрупнять его части. Такая бытовая, или «наи­вная», анатомия предпочитает названия вроде «верхняя часть головы» (вместо: темя), «нога ниже колена» (вместо: голень), «нижняя часть живота» (вместо: пах) и т.п.

52. Гречка — это крупа, которую делают из гречихи. Рас­тение гречиха было завезено в Россию из Греции. А Грецию на­селяют греки. Это и есть та доля истины, которая содержится в шутке Гречка — это жена грека.

53. Мотивировка, или внутренняя форма, — это тот при­знак предмета, который кладется в основу названия. Со време­нем он может утрачиваться. В частности, у слова варежка мо­тивировка отсутствует (ученые до сих пор спорят, связано ли название этого вида одежды со словом варяги и т.п.). У слова перчатка мотивировка обнаруживается с трудом: она связана со словом перст 'палец' (первоначально перст-чатка). А вот у на­звания рукавица внутренняя форма ясна: это соотнесенность со словами рукав и рука.

54. В значениях всех трех глаголов — уронить, выронить и обронить — есть довольно большая общая часть. Это 'дать (позволить) упасть; сделать так, чтобы что-то упало'. Поэто­му можно сказать: Он уронил / выронил / обронил ключи в снег. Но если для уронить такого общего определения значения до­статочно (уже на его базе развиваются разнообразные частные значения, ср. выражения вроде Петя уронил стул; не уронить бы собственного достоинства; она слезинки не уронит и т.п.), то для двух остальных глаголов необходимо сразу же указать еще на некоторые дифференциальные (отличительные) семы. Для значения выронить предполагается, что ранее человек (или другое существо) держал некоторый предмет в руках (или в зубах и т.п.). А для глагола обронить существенным компонен­том значения является случайность и малозначимость проис­шедшего: обронить что-то можно только нечаянно, по рассеян­ности и т.п.

55. Многотиражка — это ведомственное (заводское, ин­ститутское и т.п.) издание. И сравнивать ее по тиражу надо не с обычной газетой, а со стенгазетой или еще какими-то издания­ми, существующими в единственном экземпляре. Тогда стано­вится ясно, почему такую газету назвали многотиражкой.

56. Холодным называли сапожника, который, не имея сво­его помещения, чинил обувь прямо на улице, простейшими ин­струментами. Ныне, по мере исчезновения самого явления, это выражение забывается.

57. Можно, конечно, сказать, что конец и начало связаны серединой. Но это в жизни. А в языке слова конец и начало связа­ны еще своим происхождением. В существительном конец исто­рически был корень кон со значением 'начало, ряд, порядок' (ср. еще слова искони, закон и т.п.). И тот же самый древний корень с чередованием к / ч и он / ен представлен в слове начало, восходя­щем к старославянскому глаголу, который звучал как наченти.

58. Все приведенные в задаче фразеологические выраже­ния восходят к античной (греческо-римской) культуре, и во всех фразеологизмах представлены собственные имена — либо реальных исторических лиц и местностей (Рубикон, Пирр, Троя, Марафон), либо вымышленных, т.е. мифологических или лите­ратурных, персонажей и географических объектов (Ахиллес, Си­зиф, Лета, Гименей, Авгий, Янус, Дамокл, Геракл).

59. Все слова в приведенном списке — едок, ходок, стрелок; жнец, лжец, творец; толкач, слухач, трепач; получатель, чита­тель, строитель; кутила, меняла, заводила; спорщик, обрубщик, наводчик — представляют собой имена лиц, т.е. названия людей. Различаются же эти группы прежде всего своей продуктивно­стью. В частности, с помощью суффиксов -щик / -чик и -тель сегодня образуется множество новых слов (ср.: угонщик, стра­ховщик, решатель, осквернитель и т.п.), а суффиксы -ок, -ец, -ач, -л(а) непродуктивны или малопродуктивны: по ним новых слов совсем или почти не образуется.

60. Слово халтура в современном русском языке имеет два основных значения: 1. 'побочная работа для дополнительного заработка'; 2. 'небрежная, кое-как выполненная работа'. В широ­кий обиход оно попало из речи духовенства: латинским словом chartularium назывался список усопших, читавшийся священни­ком в ходе поминальной молитвы. В диалектах и жаргоне слово халтура может означать также 'похороны' и 'поминки'. Значе­ние слова развивалось примерно так: 'похоронный обряд' ^ 'по- минки' ^ 'даровое угощение' (или 'легкий заработок') ^ 'воз­можность жить, не работая' ^ 'некачественная работа'.

61. В примерах Московский вокзал поразил меня своей ар­хитектурой и Московские вокзалы поразили меня своей архитек­турой через противопоставление единственного и множествен­ного числа выражается различие имени собственного и имени нарицательного.

Общеизвестно, что вокзалов в Москве много. Поэтому во втором примере словоформа вокзалы представляет обычное на­рицательное существительное. В первом же примере словосоче­тание Московский вокзал употреблено без конкретизации (кото­рый из московских вокзалов?), поэтому его следует понимать как имя собственное. Причем этот Московский вокзал, очевид­но, — не в Москве (а, например, в Санкт-Петербурге).

62. На этот вопрос-шутку следует ответить так: если бы аф­фикс -ав, встречающийся в слове рукав, был продуктивным, то штанина называлась бы «ногав».

63. В стихотворении А.С. Пушкина слова мальчик и отрок употреблены как синонимы. Отрок — это человек мужского пола в возрасте примерно от 12 до 16 лет, т.е. в период между детством и юношеством. Юноша старше отрока, ребенок — младше. Слово же мальчик имеет неопределенные возрастные границы, начи­ная от грудного ребенка и вплоть до юношеского возраста.

Получается, что отрок имеет то же значение, что и подросток, только сегодня это слово воспринимается как устаревшее или ироническое. Кроме того, у слова отрок была «половая пара»: отроковица, а у слова подросток такой пары нет; можно сказать только девочка-подросток.

64. Большинство приведенных в задаче имен возникли как сложносокращенные слова. Имя Марлен возникло как со­кращение «Маркс, Ленин», Владлен — «Владимир Ленин», Вилор — «Владимир Ильич Ленин, организатор революции», Нинель — «Ленин» (прочитанное в обратном порядке, справа на­лево), Ким — «Коммунистический Интернационал Молодежи»,

Даздраперма — «Да здравствует Первое Мая!» и Лапанальда «Лагерь папанинцев на льдине». Со временем эти имена вышли из активного употребления.

65. Окулист и око — родственные слова: у них общее про­исхождение. Окулист через немецкое Okulist восходит к латин­скому oculus 'глаз', а оно, в свою очередь, к индоевропейскому *okw- 'глаз, смотреть'. К тому же корню через праславянское *oko восходит и русское слово око.

66. Оба слова — и умный, и мудрый, — означают 'обладаю­щий умом, рассудительный'. Но мудрый — это не просто 'очень умный', т.е. 'обладающий большим умом'; в значении этого сло­ва содержатся еще такие оттенки (семы), как 'обладающий опы­том, зрелый', 'осторожный, неторопливый в решениях'. Поэтому словосочетание мудрый старец кажется нам естественным, а му­дрый мальчик — необычным, странным.

67. Согласно дореволюционной «Табели о рангах», вклю­чавшей в себя 14 классов, тайный советник относился к 3-му классу гражданских чинов, а коллежский асессор — к 8-му. (В во­инской иерархии это приравнивалось соответственно генерал- лейтенанту и майору.) Так что дистанция между ними на обще­ственной лестнице была значительной.

68. В значении слова фонарь, наряду с семами 'светить', 'яркий', 'улица' и т.п., есть также сема 'высокий, далеко навер­ху'. Она-то и привела к развитию у слова указанных перенос­ных значений и образованию фразеологизмов до фонаря и от фонаря. В первом случае развитие значения шло примерно по такому пути: 'далеко' ^ 'неважно' ^ 'безразлично, не волнует'; а во втором: 'издалека' ^ 'неизвестно откуда' ^ 'необоснованно, произвольно'.

69. Употребление существительных дядя, тетя, отец, па­паша, сынок, браток, сестричка и т.п. в качестве обращений к не­знакомым людям является частным случаем метафоры. В основе его лежит примерно такой механизм переноса значения: «Чело­века, который в чем-то схож с моим отцом, я назову отцом» и т.п. Понятно, что если слова, обозначающие самых близких говоря­щему людей, используются для обращения к людям неродным, то это делается с подсознательной целью налаживания межлич­ностных отношений: говорящий таким образом психологически «приближает» адресата к себе, как бы вводит в свой круг.

70. В слове обогащение префикс о- (корень -богат-/ -бо- гащ-), в слове обобщение префикс об- (корень -общ-), в слове обозрение префикс обо- (корень -зр'-). Получается, что пристав­ки во всех случаях разные. Однако все они (о-, об-, обо-) могут рассматриваться как разновидности одной и той же морфемы; выбор одного из вариантов в значительной мере зависит от тре­бований удобства произношения.

71. Выражение жаба душит (задушила) — сравнительно новый в русском языке фразеологизм, означающий 'зависть (или жадность) мучает (замучила)'. В основе его лежит не на­звание земноводного животного с бородавчатой и слизистой ко­жей, а слово, обозначающее болезнь: в народе жабой называют ангину. Существует также медицинский термин грудная жаба 'сердечная болезнь, затрудняющая дыхание'. Такая жаба дей­ствительно душит. Возможно, возникновению фразеологизма способствовали также фонетические подобия слов жаба и жад­ность, жаба и зависть.

72. В задаче приводятся толкования слов длина, коварство, склероз. Труднее всего в толковом словаре дать доступное опре­деление словам, называющим отвлеченные, абстрактные поня­тия, а также научным терминам. Это — та объективная причина, по которой иногда бывает трудно «отгадать» слово по его тол­кованию.

73. То, что в слове сердце был когда-то суффикс -ц-, можно подтвердить и фактами современного языка. Корень серд-встре­чается в некоторых словах и без этого ц (сердобольный, милосер­дие, жестокосердый, даже сердиться и т.п.). Со своей стороны, суффикс -ц- с затемненным уже сегодня значением историче­ски присутствует и в других русских словах: солнце, полотенце, крыльцо, яйцо и др.

74. В выражениях идти по лужам и идти по звездам гла­гол идти употреблен в разных значениях. В первом случае это более конкретное значение 'шагать, шлепать', во втором — бо­лее отвлеченное 'направляться, ориентироваться'. Каждое из них требует своих предлогов: для значения 'шагать' типично управление с помощью предлога по, а значение 'направляться' может реализоваться и с предлогами на (на запад), в (в Африку) и др. Что же касается конструкций с предлогом по, то идти в первом значении сочетается с любым существительным, озна­чающим 'поверхность' (идти по грязи, по тротуару, по воде...), во втором оно требует наличия при себе названия небесных тел, измерительных инструментов и т.п. (идти по солнцу, по компасу, по азимуту). Кроме того, идти 'шагать' имеет в русском языке пару ходить со значением многократности или разнонаправлен- ности действия (Он ходит по лужам), а для идти 'направляться' такая возможность проблематична (можно ли сказать Он ходит по звездам?).

Судя по всему, второе значение глагола идти возникло в ре­зультате конденсации (сжатия) семантически более сложной конструкции: идти, ориентируясь по звездам ^ идти по звез­дам.

75. Выражение внести свою лепту восходит к евангельской притче: бедная вдова отдала в качестве пожертвования все, что у нее было — две последние монеты. Лепта — это и есть название мелкой монеты в Древней Греции, имевшей хождение на рубеже старой и новой эры. Однако в современной Греции одну сотую часть евро также называют лептой.

76. Оба слова дождевик образованы от дождь, а точнее от дождевой. Однако почему плащ назван дождевиком, мы хоро­шо понимаем: он служит защитой от дождя. А вот почему гриб имеет такое название, непонятно. Мы теряемся в догадках: то ли гриб дождевик назван так за то, что он растет только в дождли­вую пору, то ли какими-то своими качествами он предсказывает дождь? Короче говоря, у дождевик 'плащ' мотивировка прозрач­на, а у дождевик 'гриб' — затемнена.

77. Слово пундики в приведенном примере означает 'ла­комства, сласти, несерьезная еда'. Мы догадываемся об этом по контексту, в котором пундики оказывается обобщающим назва­нием (гиперонимом) для таких слов, как пампушки, медовики, маковники. Н.В. Гоголь взял это слово из украинского языка.

78. Фразеологизм круглый дурак (синонимы: набитый или законченный дурак) применяется по отношению к очень глупому человеку. Прилагательное круглый здесь означает мак­симальную степень проявления признака, и это не случайно: круглая (сферическая) форма является символом полноты, за­вершенности, абсолюта. Ср. также русские выражения круглый год, круглый сирота, круглый невежда, учиться на круглые пя­терки и т.п.

79. В приведенном отрывке из поэмы «Полтава» А.С. Пуш­кина слова казнь и казна сопоставлены, конечно, не случайно: основанием для этого служит их фонетическое сходство. Одна­ко исторической связи, родства между этими словами нет.

Слово казнь — исконно славянское, с первоначальным зна­чением 'наказание, распоряжение'; оно восходит к казати 'гово­рить'. А казна — заимствование из тюркских языков, где хазна означает 'сокровищница'.

80. Самый простой ответ таков: ужас — это сильный страх. Но это толкование неполно. Страх как эмоция имеет свою при­чину, свою «точку приложения», ср. выражения вроде страх высоты, страх перед экзаменом, страх заболеть и т.п. А ужас всеобъемлющ и необъясним, поэтому и соответствующее суще­ствительное не требует распространителя (нельзя сказать «ужас высоты» или «ужас заболеть»).

81. Коротко можно ответить так: лейтенант бывает глав­нее майора, когда он генерал. Дело в том, что в иерархии во­инских званий майор вообще-то выше лейтенанта. Но генерал- лейтенант (есть такое составное наименование) выше, чем генерал-майор.

82. У названий белладонна и красавка, кроме того, что они обозначают одно и то же растение, есть еще общий языко­вой признак. Эти слова обладают сходной мотивировкой, т.е. признаком, положенным в основу названия. Слово белладонна пришло к нам из итальянского языка, где оно значит «красивая женщина», и слово красавка тоже образовано от корня крас- (ср. краса, красивый, красота).

83. Из приведенных слов — изба, богатырь, сарафан, со­бака, сундук, лошадь, халтура, ерунда — ни одно не является ис­конно русским. Изба — древнее заимствование из германских языков, богатырь, сарафан и сундук — из тюркских, собака — из иранских, лошадь — из арабского, халтура — из древнегреческо­го, ерунда — из латинского. Это пример того, как глубоко входят чужие слова в ткань родного языка.

84. Слово перочистка — совсем свежий историзм. Это зна­чит, что сегодня оно уже встало в один ряд с такими словами, как алебарда, кафтан, конка, нэп и т.п., но старшее поколение еще помнит, что так назывался небольшой предмет, с помощью кото­рого ученики чистили от чернил перья своих ручек. Несколько кусочков плотной ткани или кожи скреплялись в центре, обре­зались по периметру — и перочистка готова.

85. К приведенному ряду названий непогоды — вихрь, ура­ган, циклон, самум, смерч, тайфун — можно было бы добавить еще слова буря, шторм, шквал, цунами...

86. Основная причина в том, что женщины в нашем обществе (да и в англоязычном тоже) профессионально занимаются бизне­сом реже, чем мужчины, и уж во всяком случае они стали этим за­ниматься позже, чем представители сильного пола. Поэтому спе­циальное словесное обозначение для них не так необходимо.

Но есть еще и собственно языковая причина. Когда неоло­гизм бизнесмен входил в русский язык, ему было на что опереть­ся: с тем же словообразовательным элементом уже существо­вали слова спортсмен, яхтсмен, полисмен, супермен и др. А для бизнесвумен такой словообразовательной поддержки нет.

87. В выражении долгие годы определение долгий характе­ризует не сами годы, а процесс ожидания чего-то, длившийся весь этот период. Долгие годы это здание пустовало значит 'зда­ние пустовало много лет, и все эти годы мы ждали, что оно не будет пустовать'.

88. Умудриться значит 'сделать что-то, несмотря на об­стоятельства, которые должны были бы этому воспрепят­ствовать'. Причем говорящий, как правило, сей поступок не одобряет и считает, что для его совершения большим умом обладать не надо. А раз так, то использование в данной ситуа­ции глагола с корнем мудр- придает всему выражению ирони­ческую окраску.

89. У приведенных официальных наименований — корова, курица, свинья — мотивировка (внутренняя форма) затемнена. Иначе говоря, нам неясно, на какой основе эти слова возникли, от чего они произошли. А у народно-разговорных названий — буренка, хрюшка, несушка — внутренняя форма прозрачна. Бу­ренка произошло от бурый, хрюшка — от хрюкать, несушка — от нести (яйца). Везде в основе наименования лежит яркий при­знак: цвет, звук, функция.

90. Среди приведенных слов — персидский, перстень, пе­стрядь, перистый, перечень, перчик, наперсток, гуттаперчевый, перчатка, наперсник — однокоренными являются перстень и наперсток. Они образованы от корня перст со значением 'па­лец' (ср. поговорку Один как перст и т.п.). Исторически к тому же корню восходит еще и слово перчатка (первоначально пер- стчатка), но сейчас его связь с этим корнем затемнена.

91. С точки зрения физики телефон — электрический при­бор. Он основан на преобразовании электрических колебаний в звуковые и обратно.

Но у языка «свой взгляд» на мир. С его точки зрения, к элек­трическим приборам относятся такие бытовые устройства, как утюг, электроплита (или плитка), электрический чайник, на­стольная лампа, телевизор, компьютер, электроплойка, венти­лятор, тостер и др. А вот телефон из этого ряда выпадает — это проявляется в нашем к нему отношении. У телефона «своя» розетка, он не требует заземления. В случае приближающейся грозы телефон мы не отключаем. Он «не участвует» в оплате за электроэнергию. Если телефон замолчал, мы вызываем не элек­трика, а телефонного мастера и т.д.

Значит, под именем электроприбор мы объединяем далеко не все приборы, использующие электрическую энергию. Телефон с точки зрения русского языка — не электроприбор.

92. Слово лисичка первоначально означало 'маленькая лиса', а значение 'гриб' возникло у него как переносное (на осно­ве сходства цвета).

Но на сегодняшний день это уже два разных слова. Называя словом лисичка гриб, мы уже не вспоминаем о лисе: мотивирую­щая связь между этими словами оборвалась. Подтверждение мы находим в формальных расхождениях между ними. Так, лисичка 'маленькая лиса' — это одушевленное существительное. В вини­тельном падеже множественного числа мы скажем: Я видел в лесу лисичек. А вот лисичка 'гриб' — неодушевленное существитель­ное, форма винительного падежа множественного числа будет другая: Я видел в лесу лисички.

Кроме того, слово лисичка 'гриб' употребляется чаще во мно­жественном числе, а лисичка 'маленькая лиса' — чаще в един­ственном.

93. Норовить — значит 'стараться, пытаться что-то сделать', 'прилагать усилия к тому, чтобы...'. Но говорящему эти попытки не нравятся, он считает, что они не соответствуют закону или нормам поведения. Поэтому в значении данного глагола содер­жится отрицательная оценка, ср.: Он так и норовит прогулять физкультуру.

По этой же причине глагол норовить употребляется обычно в 3-м лице прошедшего или настоящего времени. Трудно пред­ставить, чтобы кто-то сказал про себя: «Я норовлю прогулять физкультуру».

94. Слово филолог образовано из двух корней древнегрече­ского происхождения: фил- 'любить' (ср. библиофил, славянофил, философия, филармония) и -лог(ос) 'слово' (ср. монолог, некролог, логопед, логотип), связанных между собой соединительной глас­ной о. (Кроме этого, в слове есть еще нулевое окончание.) Фило­лог когда-то переводилось на русский язык как любослов.

Однако в современном языке отношения между частями сло­ва филолог затемняются. Более того, слово попадает в длинный ряд названий типа вулканолог, диетолог, египтолог, климатолог, рентгенолог, текстолог и т.д., в которых часть -лог с определен­ностью обозначит специалиста, ученого в какой-либо области: вулканолог — ученый, занимающийся исследованием вулканов и т.п. Филолог — 'специалист по языку и литературе', и значе­ние 'специалист' связывается в массовом сознании с -лог. Какая же часть общего значения остается на долю фил-? Получается: 'язык и литература'. Таким образом, произошло переосмысле­ние, изменение внутренней структуры слова филолог: его реаль­ная словообразовательная история не совпадает с сегодняшним морфемным составом.

95. Бобыль — устаревающее название одинокого бедного человека. Когда-то так называли крестьянина, не имеющего сво­ей пахотной земли. В современном языке это слово чаще всего встречается в составе выражения жить бобылем 'вести одино­кий, холостой и бедный образ жизни'.

96. Вещий стон гласит печаль значит 'Судьбоносный крик предсказывает несчастье'. (Ворон издревле считался птицей, предвещающей беду.) Но из-за употребленных старославяниз­мов (вещий, гласит, стон в значении 'крик') строка оказалась трудной для восприятия, и в окончательной редакции В.А. Жу­ковский заменил ее на более простую: Ворон каркает: печаль!

97. Прежде всего, текущие документы и горящие путевки атрибутивные словосочетания, построенные по одному и тому же образцу: они состоят из существительного и определения к нему, выраженного причастием действительного залога. Но есть сходство и более глубокое, касающееся содержания. Ведь на са­мом деле и документы не текут, и путевки не горят (если их не поджечь, конечно). В основе этих выражений лежит метафора.

Древнее представление о времени, текущем, как вода (на­пример, в водяных часах), нашло свое отражение в выражении текущий момент, а уже на его основе возникло словосочетание текущие документы (т.е. документы, относящиеся к текущему моменту).

Точно так же представление о горящем строении (о пожаре) легло в основу выражения это (не) горит, со значением 'это (не) требует срочного вмешательства', а уже на его основе возникло название горящая путевка 'путевка, подлежащая срочной реа­лизации'.

98. Для того чтобы появилось слово маршрутка, необходи­мы были следующие предпосылки:

а)     сами микроавтобусы как особый вид общественного транс­порта;

б)     осознание обществом важности и отдельности этого вида транспорта: это не автобусы и не такси;

в)     составное наименование маршрутное такси;

г)     словообразовательная модель, по которой словосочетание свертывается до производного слова (например: вечерняя газе­та — вечерка, щитовидная железа — щитовидка, маршрутное такси — маршрутка).

99. Действительно, слова уличный, бульварный, площадной развивают в себе вторичные, переносные значения 'вульгарный', 'низменный', 'некультурный'. Это связано прежде всего с арха­ичным представлением человека о структуре мира: дом как но­ситель «своего», «родного», «семейного», противопоставляется в сознании всему, что находится вне дома — «чужому»: двору, улице и т.д. Кроме того, улица у нас ассоциируется с шумом, движением, опасностью, площадь — с толпой и митингами, буль­вар — с соблазнами легкой жизни и т.д. Поэтому данные слова и производные от них и развивают отрицательные оттенки зна­чений.

100. В приведенном отрывке из «Евгения Онегина» ря­дом употреблены слова, различные по своей стилистической окраске. Крестьянин и дровни — слова низкого стиля, торже­ствовать — высокого. До Пушкина смешивать таким образом в одном тексте элементы разных стилей считалось недопустимым. Пушкин сломал эту традицию.

Поиск

Поделиться:

ФИЗИКА

ХИМИЯ

Яндекс.Метрика

Рейтинг@Mail.ru